English

Информационно-образовательный портал

Неделя в роли преподавателя СПбГУ

Варвара ШЕСТАКОВА, 29 ноября 2012

UntitledПреподавать в университете – дело серьезное. Преподавать в СПБГУ – серьезнее вдвойне. Считается, что преподаватель государственного университета – это заумный профессор, знающий все на свете. Ну, или кандидат наук. Ну, или, в крайнем случае, аспирант. И попасть в эту обитель знаний можно только после многочисленных испытаний. Однако мне удалось оказаться там всего после 4 лет университета.

Преподавать в университете я бы, конечно, сама не додумалась. Однако в середине лета мне звонит один знакомый преподаватель филологического факультета и говорит, что им на кафедру срочно требуется еще один преподаватель испанского. Занятость не слишком большая, оклад – 11 тысяч. Ну, уж нет, подумала я. Первая запись в трудовой книжке «Преподаватель СПБГУ», конечно, звучит заманчиво, но 11 тысяч! Мне? Такой молодой и с амбициями! Но телефон заведующей кафедрой все же записала. После недели мучительных раздумий я зачем-то отправляюсь на встречу с заведующей, чтобы сказать свое окончательное твердое «нет».

Елена Ивановна, приятная женщина лет пятидесяти в легком летнем костюме и стильных очках принимает меня на кафедре. Кафедрой оказалась просторная аудитория с тремя столами, заваленными кипой бумаг. Где-то в уголке на кожаном диване спрятался молодой человек лет 30, как позже выяснилось, тоже преподаватель. Как только я вошла, мне предложили сесть и подробно обсудить детали. Что же делать?- проносится у меня в голове. Ведь я же пришла отказать, а меня так радужно принимают. Наконец, набираюсь смелости и испускаю тихий лепет: «Вы знаете, я не уверена, что хочу…». Моя реплика обрывается возбужденной речью Елены Ивановны: «Варвара, ну а что вы сейчас после окончания университета делать-то собираетесь? В офисе, что ли работать? Ведь здесь такая работа замечательная – сеять вечное и доброе. И времени свободного много, правда Сергей?», - она переводит взгляд на сидящего в уголке Сергея. Сергей с недоумением разглядывает мое полупрозрачное в цветочек платье и кивает головой. Я стою молча, а что делать-то так уговаривают! Потом не выдерживаю: «Ну а жить-то на такую зарплату как?». Затем осознаю всю комичность ситуации: я молодая и неопытная возмущаюсь предлагаемой мне зарплатой, когда взрослые люди, профессора и кандидаты получают примерно столько же. «Ну, вот как-то живут, выкручиваются. Вот Сергею, например, до сих пор родители помогают, правда?» - Галина Андреевна с нежной улыбкой кивает в сторону. «Ну я и сам тоже…» - немного смутившись отвечает Сергей. Я в удивлении перевожу взгляд на великовозрастного кандидата и продолжаю недоумевать. Вот она, картина маслом, меня двадцати с чем-то летнюю вчерашнюю студентку уговаривает поработать заведующая кафедрой, она же профессор. Жаль, одногруппники мои бывшие не видели этого.

В конечном итоге я сдалась. И вот спустя месяц приступаю к работе. Сеять доброе. Для проведения посевных работ мне выделяют четыре факультета: международных отношений, экономический, восточный и журналистики. Про программу и методику ничего не сказали, все ограничилось тем, испанскому на этих факультетах я должна обучать с нуля. Полная свобода творчеству!

День первый

Немного волнительно. Я в красной юбке и на каблуках несусь на факультет международных отношений. У меня сегодня второй курс. Занятие, наверное, проводить не буду. Так, организационная встреча. Расскажу про программу, про учебники. Прежде чем встретится со своей группой, я должна повидаться с куратором преподавателей испанского – Денисом (отчество, к сожалению, мне не сказали). Денис, энергичный мужчина лет 35, в джинсах и голубой рубашке, весело приветствует меня возле кафедры: «Buenos dias, Варвара!». «Buenos», - отвечаю я, чуть не оступившись. Денис принимается рассказывать мне про программу и про то, что занятие мне лучше не пропускать. «Студенты сейчас слишком хороши в эпистолярном жанре. Чуть что, могут и жалобу накатать», - улыбается он, чувствуя себя рядом со мной настоящим профессионалом. Я бодро отвечаю ему, что два года работала на курсах и примерно понимаю специфику данной работы. Затем мы с ним и еще одной молодой преподавательницей идем делить огромный список второкурсников, которые выбрали испанский язык, на три группы. Возле указанной аудитории нас уже ждет шумная толпа. Увидев Дениса, студенты расступаются перед открытой дверью. Никто и не думает пропускать меня вперед. Видимо, я в своей красной юбке похожу на самую обыкновенную второкурсницу. Однако когда я начала читать список студентов, попавших в мою группу, на меня наконец-то обратили внимание.

Спустя несколько минут мы с моими подопечными вышли обратно в коридор, чтобы обсудить детали наших занятий, начинающихся уже завтра. Оставшись один на один со студентами, многие из которых выше меня на голову, я почувствовала себя странно. «Варвара Александровна!», - представляюсь я, и мне самой становится смешно. Звучит-то как сурово! Студенты стоят вокруг меня и разглядывают с головы до ног. Назвала им автора учебника, продиктовала свой номер, на случай, если они массово заболеют или влюбятся. Как предварительно сообщил мне друг, подкинувший эту работу, массовая «болезнь» среди студентов случается очень часто. В этом случае они звонят преподавателю, отменяют занятие и тот, счастливый и свободный может и сам сходить на свидание. «Ну конечно, вся группа заболеет!», - саркастично отвечает мне студент в клетчатой рубашке. Ну вот, юмор не оценили. На этом мы прощаемся и я, облегченно вздыхая, отправляюсь домой. Первый «рабочий» день закончился.

День второй

Цокая каблуками возле доски, выписываю буквы алфавита. Сейчас начнется фонетика. Восемнадцать студентов-международников сидят смирно и пока еще с неподдельным интересом смотрят то на меня, то на записи на доске. Восемнадцать – многовато, конечно для занятий языком. Ну что же. Придется стараться удерживать их внимание. На первой паре – это особенно тяжело. Чтобы никто не уснул, предлагаю им пару забавных испанских слов, которые по-русски звучат почти неприлично. Такого рода шутки аудитория принимает на «ура». И я для себя отмечаю, что подобный прием буду использовать для поддержания мотивации посещений моих занятий. В моей группе 13 девочек и 5 мальчиков. На первых партах разместились «отличницы». Они ловят каждое мое слово и постоянно записывают что-то в тетради. Мальчики заняли последние ряды и улыбаются. Чувствую себя как на сцене. Одного из них, Игоря, мне передал Денис, со словами: «Он у меня два года назад, до армии учился, теперь вот восстановился, бездельник. Может, вы его хоть чему-нибудь научите. У меня не вышло». Однако Игорь не похож на лентяя, он внимательно слушает, пишет и то и дело тянет руку: «А можно спросить…?».

Две пары пролетели почти незаметно. Выходя из аудитории, студенты говорят мне спасибо и прощаются уже по-испански. Один из студентов, на вид очень стеснительный, вдруг оборачивается и с улыбкой говорит какую-то фразу, состоящую из испанских слов. Я переспрашиваю. А он мне: «Приятных выходных. Ведь по-испански так будет?». «Не совсем, но мы это обязательно пройдем!».

Выходные еще не скоро, однако работа уже довольно приятная.

День третий

Сегодня у меня почти выходной. Всего одна пара со студентами вечернего отделения факультета журналистики. Уже не так страшно, однако волнуюсь, как они меня воспримут. Второй курс вечернего отделения все-таки взрослые, возможно, мои ровесники. Веселье начинается, когда охранник на вахте не хочет давать мне ключи: «А вы кто? А вас нет в списке!». Я снова ловлю на себе этот пожирающий взгляд, пытающийся угадать, сколько мне лет. «А в список меня еще не занесли, а удостоверение на филфаке тоже пока не готово». «А что вы преподаете?» - охранник наклоняет голову на бок. «Испанский», - я кошусь на часы и вздыхаю. Пара вот-вот начнется. «Ну ладно!», - связка ключей высовывается из окошка, - «распишитесь вот здесь». Я расписываюсь и убегаю. В след раздается крик: «И как вы его выучили-то? Испанский!».

Группа – три девушки. К вечеру немного уставшие и не такие эмоциональные, как вчерашние студенты-международники. Первые минут десять они, с привычным для меня уже удивлением, смотрят, потом, как будто бы убеждаются в моем профессионализме. У меня для них снова фонетика. Они послушно отрабатывают звуки, но шутить как-то не получается. Устали за день, наверное.

День четвертый

Охранники экономического факультета, где я встречаюсь с первокурсниками, оказались на редкость милы. Пока я расписывалась за полученный (причем без проблем!) ключ, они выплясывали передо мной и предлагали разнообразные удобства первого этажа: «Вот здесь у нас зеркало, вот там – гардероб». Наверное, причина тому – моя небезызвестная красная юбка.

Встреча с первокурсниками нисколько меня не пугала. Все-таки они только со школы пришли, а я уже университет закончила, разница в возрасте более явная. Однако когда я узнала, что в этом году число желающих изучать испанский на экономическом факультете достигло 60 человек, а моя группа составляет все 40, моя легкость испарилась.

И вот оно: огромная аудитория, оснащенная новейшей техникой, на меня смотрят 40 улыбающихся лиц. Я стою перед ними и причитаю: про себя «Что делать?!». Они были явно обрадованы, что я такая молодая, и успели сообщить об этом друзьям, попавшим в другую группу. Минут через пять эти друзья ворвались в аудиторию с просьбами остаться у меня. Пустила, все равно, говорят, к Новому году их не более 10 человек остается. Естественный отбор.

То что, эти малыши-первокурсники отличаются от других моих групп, было видно сразу. Между собой они называли меня «учительницей», шутили, как восьмиклассники, и постоянно спрашивали про зачет. В группе сразу наметился «лидер» Семен, ведь в каждом классе должно быть по шуту. Я приняла серьезный вид и в третий раз за неделю кормила студентов фонетикой.

Меня немало позабавил их кругозор. От малышей я узнала, что Адриано Челентано – англичанин, что Шотландия находится на юге Англии, а Севилья – это такая загадочная страна где-то в Африке. Вот они, экономисты. Наше будущее. В конце пары большинство из них, не сказав ни слова, исчезало в дверях.

День пятый

К последнему рабочему дню первой недели я подошла практически опытной. Самое главное, удалось понять, что с разными группами, даже изучая одну и ту же тему, работается по-разному. Причина тому и возрастная психология, и факультет, и время суток. С магистрантами первого курса восточного факультета, доставшимися мне напоследок, проблем не возникло. Забавно было в который раз наблюдать их реакцию, когда я появилась в аудитории. Наверное, большинство из них старше меня. В глазах одной магистрантки читалось нежное умиление. К счастью, мне не привыкать. Занятие я начала с шуток про Испанию и испанцев. Дала им на вооружение несколько неприличных фраз – в общем, контакт был установлен. Этот «педагогический» ход я усвоила еще на курсах. Студентам иногда нужно подкидывать немного больше дозволенного, тогда у них сохраняется интерес к занятиям. (С первокурсниками все же так лучше не рисковать.)

Когда один из студентов, явно лингвист-копатель, спросил меня: «А почему слово «рука» женского рода, хотя по правилу должно быть мужского?», я немного напряглась и ответила: «Это заимствование!». Когда вслед прозвучал резонный ответ: «Такое слово, как «рука» не может быть заимствованием», я поняла, что со студентами-лингвистами лучше не умничать. Тем более что в их головах по пять языков, к тому же восточных, а в моей – только два.

После занятия мне чуть ли не кланялись. Сплошное «спасибо», «спасибо», «спасибо». За что, я так и не поняла. Может они так со всеми преподавателями?.. Восточное гостеприимство.

Вот так вот неделя в СПБГУ пронеслась практически незаметно. Я думала, что все это окажется сложнее. В конечном итоге я даже поймала себя на страшной мысли, что мне все это нравиться. Елена Ивановна в конце недели собрала положительные отзывы и похвалила меня. Надеюсь, студенты не слишком откровенничали с ней по поводу моей «методики»…Так что остаюсь, сеять. И если не вечное, так точно доброе.

Rating 5 Просмотров: 8508 | Комментариев: 1

Комментарии

Камилла Ренатовна 30 ноября 2012

молодец!)

Фотостена

  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider

В «Мираже» состоялся благотворительный показ фильма «В Арктику»

В партнёрстве с Клиникой коммуникационных проектов СПбГУ и Поморским землячеством в Петербурге 4 апреля состоялся ...

Читать далее ...

Игорь Кузьмичев: о Ленинграде и андеграунде

20 января в Михайловском замке прошла первая лекция курса «Ленинградский андеграунд. Места и люди», лектором ...

Читать далее ...

Не только День святого Валентина: праздники 14 февраля

Любовь – как много в этом слове… Постойте, не та цитата. Но и эта может описать любовь – то самое легендарное ...

Читать далее ...

Чего не хватает Петербургу как туристическому центру?

Всего проголосовало: 19

«Клиническая практика» – уникальный проект Санкт-Петербургского
государственного университета.

Это форма получения обучающимися
практических навыков без отрыва от
учебного процесса для решения задач,
поставленных клиентом

Информационно-образовательный портал Санкт-Петербурга и Ленинградской области, созданный студиозусами Санкт-Петербургского государственного университета.