English

Информационно-образовательный портал

ОДИН ДЕНЬ В РОЛИ ИНОСТРАНКИ, НЕ ЗНАЮЩЕЙ РУССКИЙ ЯЗЫК...

Чжан ШИЮЙ, 25 марта 2013

Многие вокруг говорят, что петербуржцы сегодня не то, что раньше. И что они стали более равнодушны к гостям города. Поэтому я решила провести свой журналистский эксперимент и проверить, так ли стали невежливы и закрыты жители Петербурга. Или это не более чем миф, и жители Культурной столицы по-прежнему готовы прийти на помощь туристу, не знающему русский язык и попавшему в затруднительное положение. Итак, я китаянка. Я студент университета, и я знаю неплохо русский язык. Но кто об этом догадывается?

Untitled

Новая роль

Я вышла из станции метро Гостиный двор, держа карту в руках и стала рассматривать знакомый мне город незнакомым взглядом. Будучи Северной Венецией и Городом Белых Ночей, Санкт-Петербург ежегодно привлекает к себе более 500 тысяч иностранных туристов. А кириллицей, увы, не так уж легко овладеть иностранцам. Интересно узнать, как питерцы отнесутся к иностранцу, обращающемуся к ним за помощью без знания русского языка. Готовы ли жители культурной столицы оказать помощь иностранцам, несмотря на то, что они не очень хорошо понимают друг друга? Чтобы открыть эту тайну, я решила скрыть свое умение русского языка за своим типичным восточным лицом и испытать всё на личном опыте.

Вот я уже на Невском проспекте. Первым меня горячо поприветствовал человек-медведь. Он мне махнул руками (или лапами), послал мне воздушный поцелуй и, конечно, не забыл всунуть в мою руку листовку рекламы.

После знакомства с « медведем», я зашла в Дом книги – удивительно красивое здание в стиле модерн, посещение которого считается необходимым для гостей города. Выбрав несколько открыток, я подошла к кассе вынула из кошелька доллары. Женщина за кассой на меня взглянула и сказала по-русски очень тихо, как будто про себя: «Доллары нельзя!» Как иностранка-туристка я, конечно, не смогла понять её подсказку, и с улыбкой положила деньги на кассу. «Я же Вам сказала, доллары не принимаются!», - даже по голосу можно было догадаться, что женщина очень недовольна моим поступком. Человек за мной по очереди указал пальцем мне на знаки кредитки, что можно заплатить карточкой. Пока я шарила в кошельке нужную карточку, женщина барабанила по столу крашенными ногтями, чтобы я поняла: её терпение уходит в минус.

«Не бойтесь, милая!»

Заплатив за открытки, я вышла на улицу. На моей черно-белой открытке изображен Исаакиевский собор в начале 20 века. Вот и моё место назначения.

Untitled

Оглядевшись вокруг, я подошла к двум женщинам среднего возраста, которые разговаривали между собой у киоска. Я поздоровалась с ними на английском, показала им открытку и спросила по- английски: «Would you please tell me how can I get there?». Они помотрели друг друга и начали обсуждать:

-Так, девочке нужно в Казанский?

- Да ты что, это же Исаакиевский! А ты по-английски говоришь то?

- Да я и по-японски говорю!

Я еле-еле сдержала смех и ожидала от них ответ. Одна из них вывела меня до середины тротуара и показала руками направление движения:

- Идите прямо, прямо, прямо, потом налево.

Указывая на мою открытку, продолжала:

– Покажите людям, Вам скажут. Не бойтесь, милая!

По идее я не должна была понять, что она сказала, но по жестам я смогла понять, куда мне нужно идти. Я их поблагодарила и пошла дальше. Первая успешная попытка укрепила мою уверенность. Когда я увидела, что навстречу мне идет молодая женщина с девочкой, я решила задать им тот же самый вопрос:

-Excuse me...

Молодая женщина не остановилась и сделала вид, что меня не заметила. Я попробовала еще раз обратить на себя её внимание.

-I'm sorry...

В этот раз ей пришлось остановиться, так как её девочка уже замедлила шаги и стала смотреть на меня любопытными глазами.

Я задала вопрос по-английски и показала открытку. Она стеснялась и не знала, что делать. Я сомневалась, она поняла меня или нет, так как она стала оглядывать вокруг с тревогой. «Разве она сама не знает, как туда добраться?» Я про себя так думала. А на улице было холодно, людей было немного даже на Невском. Мимо проходил мужчина быстрыми шагами, отпустив голову. Женщина тут же бросилась к нему и даже его испугала. Она попросила его рассказать мне, как добраться до собора. Не успел мужчина выяснить ситуацию, она взяла девочку за руку и ушла. К сожалению, я даже поблагодарить её не успела.

Язык не может стать барьером!

Мужчина собирал все свои мысли, чтобы высказать хоть пару слов по-английски. Он бормотал: «Рэд, рэд!», указывая на ближайший перекресток. Я поняла , наверное, он хотел указать на светофор, который в тот же момент показал красный свет. В знак понимания я уверено кивала головой. А мужчина как-то расстроился и махнул рукой. Он высказал еще несколько слов по-русски, типа: так вот, смотрите! Потом подумал, наверное, что это бесполезно и решил больше не говорить. Он жестом показал мне, чтобы я шла за ним и проводил меня до перекрестка. Указал налево, руками показал фигуру купола и указал на свои глаза. Так и повторял несколько раз.

Как здорово! Ни одного слова не сказал, а я всё поняла. Это значит: идите налево, потом увидите купол собора своими глазами. Я его поблагодарила и пошла налево. Я думала, когда люди действительно хотят понять друг друга, язык не может стать барьером.

По моему плану я должна ещё обратиться за помощью к молодым людям, лицам пожилого возраста и милиционерам. И до тех пор всё шло удачно. Не ожидала, что мой план провалился пару минут спустя. Я шла по дороге, но не увидела купол собора. Теперь есть повод еще раз спрашивать. Как раз мимо меня прошли двое молодых людей, я подумала, что они студенты. Надо же ловить момент! Я обернулась и заговорилась снова. «Excuse me…»

Они тоже остановились и обернулись. У одного из них были кудрявые волосы, как у юного Пушкина. Он сразу понял, что мне нужно и спросил другого: «Ей в Исаакиевский нужно, почему бы мы её не довести?» Другой чуть-чуть подумал и согласился. Первый предложил по-английски: «Come with us, will can show you!» Круто! Лучшую реакцию я не могла ожидать.

План провалился!

По дороге к собору мы стали разговаривать по-английски, и представились. Я просто восхищалась своим актерским талантом, что за два счёта я уже придумала себе целую историю о том, как попала в Россию и почему оказалась одна на улице. Собор был недалеко, и к кассе большая очередь. Молодые люди уже решили стоять в очереди, чтобы показать мне собор внутри. А мне же ещё нужно исследование проводить! Ссылаясь на большую очередь и нехватку времени, я сказала что, наверное, не успею на экскурсию в собор. Мне лучше город посмотреть, чтобы иметь общее представление о Питере. Я предположила, что они уйдут. Но я опять не догадалась. Они решили показать мне город. И тут я поняла, что мой план провалился. Но мне было не жалко. Жизнь должна быть полна приключений, не так ли?

Мы с ребятами дошли до набережной, смотрели Медный всадник. По набережной обошли Зимний дворец и дошли Храм Спаса на крови. Потом пересели в метро и поехали к Смольному собору. Приятная прогулка по городу длилась почти 2 часа. За это время мы успели поговорить и о русской литературе, и обсудить разницу в политических структурах Китая и России. В ходе разговора иногда пришлось обращаться к “господину-переводчику гугл за помощью”, он же всегда помогает!

Дорогу покажешь?

К концу моего приключения меня наконец-то проводили до станции метро, и с неохотой попрощались. Пока я стояла на платформе, ко мне подошли два мужчины, говорящие по-русски с кавказским акцентом и спросили: «Дэвушка, Вы не подскажите, как доехать до Александра Невского?»

Ой, как я гордилась, что меня тоже спросили! Навыки русского языка тут же вернулись ко мне, и я им всё подробно рассказала, даже подарила им маленькую схему метро. Ну, надо же. Ведь я теперь тоже житель культурной столицы!

Rating 5 Просмотров: 8652 | Комментариев: 2

Комментарии

Анна 12 апреля 2013

Отличный материал! Очень интересно, и читается на одном дыхании)

Алексей 30 марта 2013

Очень интересный эксперимент, особенно учитывая непростую ситуацию с ксенофобией в России. Жаль, что очень заботливые молодые люди сорвали такой замечательный эксперимент!

Фотостена

  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider
  • image slider

«Спецпроект в ДП» продолжается

Сотрудничество Клиники коммуникационных проектов с «Деловым Петербургом» продолжается. Спикером второй встречи ...

Читать далее ...

О «русском» в мировой опере

Дмитрий Головнин - тенор, чей вокал в театральных кругах принято считать безупречным, а игру – проникновенной, ...

Читать далее ...

Не только День святого Валентина: праздники 14 февраля

Любовь – как много в этом слове… Постойте, не та цитата. Но и эта может описать любовь – то самое легендарное ...

Читать далее ...

Чего не хватает Петербургу как туристическому центру?

Всего проголосовало: 19

«Клиническая практика» – уникальный проект Санкт-Петербургского
государственного университета.

Это форма получения обучающимися
практических навыков без отрыва от
учебного процесса для решения задач,
поставленных клиентом

Информационно-образовательный портал Санкт-Петербурга и Ленинградской области, созданный студиозусами Санкт-Петербургского государственного университета.