КОГДА КНИГА НЕ ЛУЧШИЙ ПОДАРОК
Ульяна ОРЛОВА, 21 июня 2014
Опыт работы продавцом-консультантом в одном из крупнейших книжных магазинов града на Неве корреспондент «Первой линии» превратил в коллекцию ошибок на обложках различных изданий. О самых распространенных читайте в обзоре Ульяны Орловой.
Игры, которые учат читать?
Немало подобных "грамотных" экземпляров продаётся для детей в качестве развивающей литературы. Запятая перед придаточным определительным – одна из грубейших пунктуационных ошибок наших дней.
Нужно отметить, что ошибки подобного рода в названии накрыли всю серию "1001" издательства "МАГМА".
Всё, что нужно для отличной учёбы
Снова "умный" набор для первоклассника, в названии которого допущена ошибка. Во втором предложении явно не хватает запятой. Так что, уважаемые родители, мой вам совет: обходите подобные наборы стороной.
"Увлекательное путешествие для подростков, полное загадок и тайн", - гласит реклама известной книжной серии "39 ключей". Но путешествие начинается прямо сейчас: с пунктуационной ошибки в распространённом определении. Как вы уже, наверное, догадались, с отсутствующей запятой перед словом "полное".
Обмани меня, если сможешь!
К сожалению, одним из героев обзора стала книга, принадлежащая известной серии популярной психологии издательства "Питер". И опять лидер нашего хит-парада ошибок – пропущенная запятая, которую видно невооружённым глазом. Нас обмануть очень сложно, даже если очень постараться!
Но не только книги становятся источником печали для филолога, но и магазинные вывески. Человеку несведущему в английском языке непонятно, что же тут не так. Оказывается, всё просто: ошибка допущена в первом слове – "Fit". Но сначала разберёмся, что к чему. Сейчас в России повсеместно работают те самые небольшие магазины, где весь товар отпускается по одинаковой, фиксированной цене, что порой очень выгодно. Наверняка, рядом с вашим домом есть несколько таких торговых пунктов: "Всё по 36 р.", "Всё по 38 р." Как видно из специфики торговли, это магазин фиксированных цен, что на английском языке называется ёмким термином "Fix Price". Здесь и разгадка нашей загадки. На вывеске должно быть слово "Fix", а не "Fit". Ошибка только в последней букве, а смысл фразы, хоть и незначительно, но меняется. Это уже не магазин фиксированных цен, а "магазин полезных, выгодных цен".
Последний "герой" нашего обзора – фотография из книги одной очень известной в наши дни духовно-публицистической серии. Купив знакомой эту книгу в подарок на день рождения, я, разумеется, сначала решила сама немного почитать и посмотреть, что за фолиант я приобрела. И каково было моё удивление, когда на одной странице я обнаружила знаменитое фото Оскара Уайлда с подписью под ним "Игорь Северянин"!
Стыдно, что в наших книжных магазинах продаётся литература с массой ошибок, стыдно за книгоиздателей, которые сами допускают ошибки в текстах и потом печатают их для широкой аудитории. Стыдно за нас, идущих каждый день мимо неправильных вывесок и рекламных щитов, не замечающих неточностей в словах, предложениях.
Пока без комментариев